Tidak sedikit fansub-fansub alias oknum-oknum penerjemah anime yang beredar yang dunia bayangan. Ada fansub besar yang sudah menjelaskan ratusan anime dan adapula fansub mungil yang segar menerjemahkan anime sebanyak puluhan judul.

Diantara banyak fansub tersebut, pastilah banyak fansub yang meraup "kendala"-nya masing-masing. Dibawah dengan Junk tulis kriteria fansub yang rupawan untuk mendownload anime uraian bajakan demi "kendala" yang dimaksud. Saksama saja.

1. Font Terjemahan Friendly



Yang ada adalah sesuatu yang amat penting, font. Font dalam terjemahan anime tidak boleh terlalu buntal dan terlalu kecil. Font juga gak boleh mempergunakan warna yang membuat tanda sakit pujaan walaupun font berwarna sangatlah keren. Pilihlah fansub yang menggunakan font yang menurutmu pas dimata.

2. Rupa Video yang Bagus

Games pc terbaru menyampaikan berbagai orang variasi jenis-jenis video, diantaranya MKV, MP4, dan 3GP. Jenis-jenis video tersebut memiliki kelebihan serta kekurangannya masing-masing. Ada pula pembagian video berdasarkan kualitasnya, seperti 480p dan 720p. Semakin semampai jumlah pixel-nya (p) oleh karena itu semakin rupawan pula derajat dan ke-"bening"-an video tersebut.

3. Kesibukan Rilis yang Cepat

Anime musiman lazimnya release seminggu sekali serta pada keesokan harinya episode anime itu telah dibajak. Fansub penerjemah anime rata-rata menerjemahkan segmen anime dalam saat video RAW (tak ada terjemahan). Video RAW sendiri adakala rilis pada hari hal itu juga jangka episode anime target rilis. Kalau sampeyan orangnya gak sabaran, carilah fansub penerjemah anime yang setiap stadium rilisnya kian cepat.

4. Size Video yang Cocok dengan Paket Internet

Poin ini terkait dengan dengan biji nomor 2. Size video tergantung spesies video yang didownload. Contohnya episode anime dengan derajat 480p berukuran 80 MB, sedangkan fragmen anime dengan kualitan 720p berukuran 150 MB. Mana yang hendak kamu pilih?

5. Tata Penulisan yang Baik

Terjemahan anime haruslah memiliki adat penulisan yang baik, entah itu pemanfaatan tanda baca dan huruf kapital. Uraian anime dengan tata penulisan yang jelek dapat menyebabkan sakit kesayangan karena uraian seperti bahasa alay. Pemanfaatan tata tulisan haruslah diperhatikan.

6. Aplikasi Kata & Kalimat yang Mudah Dipahami

Sebaiknya fansub menggunakan pertuturan dan kata2x yang gampang dipahami sebaiknya penonton tdk kesulitan dalam memahami arti dari tanda ataupun komentar tersebut. Usahakan menggunakan kata baku serta sesuai dengan Kamus Besar Norma Indonesia bahkan sesuai dengan tingkatan tata susila penonton.

7. Situs FTP yang Rupawan

Anime yang sudah diterjemahkan sudah jadi untuk di-upload ke internet digital. Dan fansub tersebut memilih situs FTP yang menawan dan pandai agar download-an selesai pada cepat. Biasanya fansub anime memilih meng-upload ke Tusfiles atau Solidfiles ataupun sinambung dengan Mirror Creator yang meng-upload episode anime tersebut ke bermacam-macam situs FTP.

8. Penghargaan Keterangan Lamun Kata Heran Terdengar pada Anime

Terdapat banyak stadium anime yang mana si karakter anime tersebut kadang kala mengucapkan ocehan asing yang hanya lumayan orang yang tahu. Nah, fansub mereka diharapkan siap memberikan tanggapan atau perincian dari omongan tersebut serta mencari rujukan rekomendasi di computer.

9. Ditemui Lirik pada Opening serta Ending Song (Opsional)

Pemanfaatan lirik otentik tidak terlalu penting bagi penonton lazim. Tapi kalau kamu yang menyukai lagu Jepang, sebaiknya kamu mengatasi fansub anime yang memberikan lirik pada lagu pemimpin dan penutup agar kau tidak tragedi mencari ramal lagi.